-
1 как угорелый
• КАК УГОРЕЛЫЙ бежать, бегать, метаться, носиться и т.п. coll[ как + AdjP; nom only; adv (intensif)]=====⇒ (to run) very fast, not paying attention to anything around one, or (to move about) hurriedly, frantically:- (run <race etc>) like one possessed (like a madman, like a madwoman);- (run etc) as if one's tail were on fire;- (run around <bustle about etc>) like mad (like crazy, like a chicken with its head cut off).♦ Дуняша бегала взад и вперёд как угорелая и то и дело хлопала дверями... (Тургенев 2). Dunyasha ran hither and thither like one possessed and kept banging the doors... (2e).♦ [Тишка:]... У нас то туда, то сюда, целый день шаркай по мостовой как угорелый (Островский 10). [Т.:]... Around this place, it's go there, come here, and you spend the whole day scraping from street to street, like a madman (10a).♦ "Ах господи! Да что же это я толкусь туда и сюда, как угорелая..." (Достоевский 3). "Oh, Lord! Why am I dashing around like a madwoman?..." (3b).♦ "...Я сначала войду, высмотрю обстановку и потом, когда надо будет, свистну: "Иси Перезвон!" - и вы увидите, он тотчас же влетит как угорелый" (Достоевский 1). "I'll go in first, check out the situation, and then at the right moment I'll whistle: Jci, Pferezvon! And you'll see, he'll come rushing in like mad" (1a).♦ "Третий день уже носимся по деревням как угорелые" (Ильф и Петров 2). "For three days we've been chasing around the villages like crazy" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как угорелый
-
2 как угорелый
(бегает, носится, мечется и т. п.)разг.smb. is running about (rushing round smth., etc.) like a madman (a mad thing, one possessed, one frenzied); run about as if one were crazy; run about as if one had a torch under his tail; dash like a whirlwindФамусов.
Я, Софья Павловна, расстроен сам, день целый / Нет отдыха, мечусь, как словно угорелый. / По должности, по службе хлопотня, / Тот пристаёт, другой, всем дело до меня! (А. Грибоедов, Горе от ума) — Famusov. No, miss! I'm out of sorts myself; I get no rest. / All day I rush about as if I were possessed; / My office work, it never lets me be; / First this one comes, then that, and all are after me!В горячие для буфета часы [Павел] носился, как угорелый, с подносами, прыгая через четыре-пять ступенек вниз, в кухню, и обратно. (Н. Островский, Как закалялась сталь) — During rush hours he would dash with loaded trays up and down the kitchen stairs like a whirlwind, taking four or five steps at a time.
Надо оформить какой-то пропуск, выписать какие-то бумажки. Найти приёмщика, сдать груз, опять получить бумажки. Всё это и делает Сенька, бегая по райцентру как угорелый. (В. Белов, Под извоз) — They had to get some kind of passes made out, sign papers. Find the reception clerk, hand over their loads and get a receipt. Senka it was who looked after all this, running about as if he'd a torch under his tail.
В семь часов за мамой приходит её "газик" с красным крестом на дверце... За мамой машина всегда приходит - она по району носится как угорелая... (А. Лиханов, Мой генерал) — At seven o'clock Mum's jeep bowls up with its red cross on the door... A car always comes for my mother - she rushes round the district like a mad thing...
-
3 как угорелый
like mad словосочетание: -
4 как угорелый
-
5 Как угорелый
см. Во весь дух см. Во всю прыть см. Высунув язык см. Изо всех сил см. Как на пожар см. Очертя голову см. Сломя голову см. Со всех ног см. Что есть мочиМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Как угорелый
-
6 как угорелый
1) General subject: giddily, like a scalded cat2) Colloquial: in all haste -
7 как угорелый
conj.colloq. a toda mecha -
8 как угорелый
part.gener. jabur, meeletu, nagu hull -
9 бежать как угорелый
= мчаться как угорелый = нестись как угорелый correr como (feito) louco -
10 мчаться как угорелый
-
11 нестись как угорелый
-
12 бежит как угорелый
vcolloq. skrien kā apsvilis (как ошалелый прост.), skrien kā plēsts -
13 бежать как угорелый
General subject: run like mad, run like a deerУниверсальный русско-английский словарь > бежать как угорелый
-
14 мчаться как угорелый
1) General subject: go like the clappers, run like a rabbit2) Makarov: drive like the clappersУниверсальный русско-английский словарь > мчаться как угорелый
-
15 носиться как угорелый
General subject: run around like a scalded catУниверсальный русско-английский словарь > носиться как угорелый
-
16 он бежал как угорелый
General subject: he ran like madУниверсальный русско-английский словарь > он бежал как угорелый
-
17 бегать как угорелый
vcolloq. laaufen wie ein Schneider -
18 бежать как угорелый
vcolloq. wie ein Bürstenbinder laufen -
19 нестись как угорелый
Универсальный русско-немецкий словарь > нестись как угорелый
-
20 носиться как угорелый
vcolloq. Amok fahren (на транспортном средстве), Amok laufen, laaufen wie ein Schneider, laufen wie ein Faßbinder, rennen wie ein FaßbinderУниверсальный русско-немецкий словарь > носиться как угорелый
См. также в других словарях:
как угорелый — что есть мочи, вихрем, стремительно, стрелой, во всю мочь, во весь дух, во всю прыть, изо всех сил, во весь опор, только пятки засверкали, сломя голову, что есть силы, не слыша под собой ног, опрометью, резво, с быстротой молнии, со всех ног, что … Словарь синонимов
Как угорелый — УГОРЕЛЫЙ, ая, ое (устар.). Угоревший, пострадавший от угара 1 (во 2 знач.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
как угорелый(кот) метаться — Ср. Так мы не день, не месяц и не год, А целый век от моря и до моря Металися, как угорелый кот, Томительно исследуя и споря... Добролюбов (Яков Хам). Новый общественный вопрос (о происхождении Росса). Ср. Что вы шмыгаете взад и вперед? Не видали … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Как угорелый — Разг. Экспрес. Поспешно и беспорядочно (делая что либо, бегать, носиться, метаться и т. п.) Всеобщее одушевление распространилось и на прислугу. Дуняша бегала взад и вперёд как угорелая и то и дело хлопала дверьми (Тургенев. Отцы и дети) … Фразеологический словарь русского литературного языка
как угорелый бежать — Как угоре/лый бежать (нестись, мчаться и т.п.) Бежать быстро, со всех ног, изо всей силы … Словарь многих выражений
метавшийся как угорелый — прил., кол во синонимов: 2 • метавшийся (35) • метавшийся как угорелая кошка (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
Как угорелый(кот) метаться — Какъ угорѣлый (котъ) метаться. Ср. Такъ мы, не день, не мѣсяцъ, и не годъ, А цѣлый вѣкъ отъ моря и до моря Металися, какъ угорѣлый котъ, Томительно изслѣдуя и споря... Добролюбовъ (Яковъ Хамъ). Новый общественный вопросъ (о происхожденіи Росса).… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
как вихрь — с быстротою молнии, без оглядки, со всех ног, как на крыльях, откуда прыть взялась, только пятки засверкали, турманом, что есть духу, как метеор, стремглав, кубарем, бегом, резво, с быстротой молнии, не чувствуя под собой ног, пулей, как на пожар … Словарь синонимов
как пуля — на одной ноге, с быстротой молнии, не слыша под собой ног, откуда прыть взялась, не чувствуя под собой ног, пулей, не чуя под собой ног, одна нога здесь, а другая там, только пятки засверкали, турманом, бегом, как на пожар, без оглядки, резво,… … Словарь синонимов
как стрела — как вихрь, что есть духу, опрометью, во весь дух, во всю мочь, во всю прыть, стрелой, стремительно, вихрем, турманом, со всех ног, откуда прыть взялась, изо всех сил, не чувствуя под собой ног, без оглядки, одна нога здесь, а другая там, пулей, с … Словарь синонимов
как на пожар — как стрела, точно на пожар, словно угорелый, как угорелый, высунув язык, на аллюре три креста, высуня язык, словно на пожар, одна нога тут, а другая там, не чувствуя ног, во все лопатки, как угорелая кошка, кубарем, спешно, быстро, торопливо, с… … Словарь синонимов